
Literat ist im gewissen Sinne ein Etikettenschwindel. Ich bin nämlich nur Übersetzer.
Übersetzer sind aber irgendwie auch Literaten. Zum allen Unglück bin ich auch nur Hobbyübersetzer. Von Übersetzen kann nämlich kein Mensch leben.
Mein Vater, der auch Antonín Brousek hieß, war allerdings ein echter Literat, ein bedeutender tschechischer Dichter seiner Generation. Vom Dichten kann man jedoch auch nicht leben. Insoweit hatte ich schon immer innere Vorbehalte gegen Literatur.
Da ich allerdings mit ihr aufgewachsen bin, kam ich irgendwann einmal mehr zufällig ans Übersetzen. Ich habe nur aus dem Tschechischen übersetzt, allesamt nur Bücher, die ich persönlich sehr mag.
Sie sind unten zu sehen.
Ankündigung!!!
BROUSEK als Herausgeber: „Das Ende der Benesch-Republik“ von Emanuel Moravec. Ab Herbst im Jungeuropa-Verlag.

Die Abenteuer des guten Soldaten Švejk im Weltkrieg
von Jaroslav Hašek

von Karel Poláček

von Joseph Bor